Из-за коронавируса в структурах ЕС возникла острая нехватка переводчиков
У структур Евросоюза возник дефицит переводчиков из-за расторжения контрактов с фрилансерами на фоне пандемии коронавируса, пишет Politico.
По информации издания, контракты были аннулированы из-за предполагаемого уменьшения необходимости в переводах во время распространения коронавируса. В частности, снизилось количество задач для переводчиков в Еврокомиссии и Совете ЕС. В результате разрыв контрактов привел к нехватке переводчиков при контактах европейских политиков из разных стран.
Некоторые члены Европарламента лишились возможности говорить на родном языке, поскольку отсутствовали специалисты, обеспечивавшие перевод с него. В частности, возникли проблемы с переводами с португальского, шотландского и мальтийского языков, поскольку переводчики были уволены или не смогли приехать в Брюссель из-за действующих ограничений.
Как отмечает издание, в структурах ЕС на постоянной основе работают в общей сложности 800 переводчиков. До начала пандемии по контракту работали еще около 3,2 тыс. фрилансеров. Ранее переводы требовались на 40-50 встречах в день, в настоящее время переводчики заняты, в среднем, на пяти встречах в сутки, а также во время видеоконференций.
Экс-коллега избитого музыканта «Машины времени» рассказал о его самочувствии
Экс-мундеп Юлия Галямина сообщила о своем задержании на Земском съезде
Полицейское насилие у «нас» и у «них»: проблема без решения?
Президент РФ учредил новые флаги и знамена Росгвардии к новому году
В Петербурге столкнулись легковушка и маршрутка с пассажирами. Есть пострадавшие
Как создатели Roblox обошли Марка Цукергберга. Они уже строят свою метавселенную с Lil Nas X и Gucci